열왕기상 6:34의 주석
וּשְׁתֵּ֥י דַלְת֖וֹת עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָֽאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃
그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
Rashi on I Kings
And two doors. Each [door] was half the width of the entrance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Two [rounded] hinges. [Targum] Yonoson rendered “two hinges,” an upper hinge and a lower hinge.45Alternatively, צלעים means “sides,” i.e., both the inner and outer sides of the doors were overlaid with carvings.—Radak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Rounded. [Targum Yonoson rendered,] oval.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Two [rounded] hinges. Also this is rendered [by Targum Yonoson] “hinges.” The expression קלעים, I maintain, is of Aramaic derivation, an expression meaning “entrance,” because the hinge enters into the cavity of the threshold.46Alternatively, קלעים are curtains, meaning that the doors folded in the same manner a curtain does.
Ask RabbiBookmarkShareCopy